Sergiusz Piasecki was one of the best known Polish language writers of the mid 20th century. His crowning achievement, Kochanek Wielkiej Niedźwiedzicy. Get this from a library! Kochanek Wielkiej Niedźwiedzicy. [Sergiusz Piasecki]. [Kochanek wielkiej niedzwiedzicy.] Lover of the Great Bear. [A novel.] (Translated by John Mann.). by Sergiusz Piasecki; John MANN, pseud. Print book. English.

Author: Samut Shaktirr
Country: Pakistan
Language: English (Spanish)
Genre: Environment
Published (Last): 27 June 2004
Pages: 235
PDF File Size: 20.80 Mb
ePub File Size: 7.14 Mb
ISBN: 585-7-46455-470-5
Downloads: 33757
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Duktilar

After the war, Piasecki hid from the secret police for a year inside Poland.

Kochanek Wielkiej Niedźwiedzicy: (in 2 vols). Tom 2. by Sergiusz Piasecki

According to his autobiographical writing, at the time of the Bolshevik takeover of Russia in NovemberPiasecki at age sixteen, found himself in Moscow. Stirlitz rated it it was amazing Oct 25, The day of his release was sensational, crowds of journalists were waiting at a gate, and Piasecki himself was shocked at technical novelties, such as radio, which had become common since In February Piasecki was fired from the Polish intelligence.

During the occupation of Poland, he was offered a chance to move to Francebut refused and decided to stay in his occupied homeland. Jacek Musial rated it it was amazing Nov 18, Open Preview See a Problem? In early s, Piasecki skillfully organized whole web of Polish agents, covering the area of Soviet Belarus.

Fortunately, his former supervisors from the intelligence did not forget about their agent, and so instead of being executed, Piasecki ended wiekliej with 15 years imprisonment.

Kochanek Wielkiej Niedźwiedzicy: (in 2 vols). Tom 2.

In the nedzwiedzicy ofPiasecki fought in the Battle of Radzyminand this experience tied him with Poland for the rest of his life. Conversely, Piasecki hated the Russian school — as he later explained — and in the seventh grade, armed with a pistol attacked the teacher. In Aprilhe escaped to Italywhere he spotted the Italian translation of his own Kochanek Wielkiej Niedzwiedzicy.


Pawian rated it it was amazing Feb 05, The researchers are unable to prove any of his family names, surnames and pseudonyms used during the war. Even though he had never been kochwnek member of the Home Army he said he worked for its executive branch No 2, which — like many of his stories — was never confirmed[4] he had cooperated with the Polish resistance, and in became an executioner, carrying out capital punishment sentences handed down by underground Polish wieokiej.

Bogdan Sarazhynski rated it it was amazing Oct 09, The latter date was presented by Piasecki on several occasions, probably because he deliberately wanted to mislead the authorities. Piasecki became fluent in Polish as an adult. In the first Kochanek Wielkiej Niedzwiedzicy was again one hiedzwiedzicy the most sold book in the country, according to the Rzeczpospolita daily.

Sergiusz Piasecki

There are no discussion topics on this book yet. Later, he confessed that many prisoners in Wronki would write, so he decided to emulate them. His wartime noms de guerre were “Sucz”, “Kira” and “Konrad”. Later, it was established that Piasecki was under the influence of cocaine, and he needed the money to cover bail for his friend, Antoni Niewiarowicz.

Andrzej Babirecki rated it it was amazing Oct 03, He once publicly declared that he would gladly take any job that would result in erasing Communism. Soon, he got in touch with Polish writers living in exile, including Jerzy Giedroyc. Later, he wrote two books about his war activities. As his knowledge of standard Polish was poor, he would learn from a school book of Polish grammar. Another one of his novels, an anti-Soviet satire Zapiski oficera Armii Czerwonej The memoirs of a Red Army officerhad already been reprinted several times.


In late s he came to the conclusion that humor was the best weapon to fight the Communists.

Oskar rated it really liked it Nov 13, So, he wrote a satire The memoirs of a Red Army officerwhich presents a made-up diary of Mishka Zubov – an officer of the Red Armywho, together with his unit enters Poland on September 17, Sergiusz Piasecki died in in London at the age of A few days later, Piasecki and Niewiarowicz robbed a suburban train near Wilno, and, due to Niewiarowicz’s kocchanek confession, they were caught, tried and put in jail in Lida.

Foreign spies as a rule were all executed by the Soviets, while smugglers were only incarcerated for a few years.

So, the enterprising agent found another source of income — smuggling. Return to Book Page. Sentenced to jail, he escaped while in prison, and thus his formal education dielkiej. In the first Kochanek Wielkiej Niedzwiedzicy was again one o Sergiusz Piasecki was one of the most renowned Polish language writers of the 20th niedswiedzicy.

Allegedly, he discovered connections between Soviets and some Polish V. Zubov claims in his “diary” that his only purpose is to kill all the bourgeoisie who possess watches and bicycles.

His personal documents in possession of Piasecki’s son: